lundi 24 juin 2013

Conclusions...


Maintenant que nos avons eu le temps de réfléchir sur le voyage nous aimerions partager ces réflexions, surtout les deux semaines sur le navire Rickmers Dalian.

Est-ce que nous suggérerions de vivre cette aventure? OUI!
Mais avant d’embarquer soyez claire :  vous devrez vous occuper de vous-même pendant deux semaines.
Même s’il y a une bibliothèque sur le navire c’est pas garantie que vous allez trouver les livres qui vont vous intéresser, donc apporter de quoi lire… et beaucoup. Aussi des média audio visuelles (musiques, films etc), il y a une télé et un lecteur DVD dans chaque cabine et un autre dans le salon des passagers. Un iPad ou même un iPhone peut être chargé avec des vidéos et des films avant le départ (Grant avait plusieurs films sur son iPhone qu’il regardait dans le lit avec ses écouteurs pendant que Suzanne dormait).
Le navire est parfait pour faire un travail qui demande la tranquillité et avec un minimum d’interruptions. Comme mentionné dans le blog, notre capitaine nous a dit que plusieurs passagers étaient des écrivains. Ceux qui peuvent apporter toute la documentation nécessaire aux projets de recherche seront comblés car nous n’avions aucune contact avec l’extérieur (internet, courriel, téléphone, courrier (!) etc.) donc s’il manque une donnée importante l’attente peut être long. Lors de notre passage, la compagnie faisait des expériences avec le courriel pour l’équipage et il prévoit rendre le courriel et internet disponible pour tous un jour. Il est toujours possible d’apporter une téléphone satellite qui peut apporter le service voix et donnée si on comprends bien.
Mais le plus important est d’être à l’aise avec vous-même et votre compagnon ou compagne de voyage, Vous allez passer beaucoup de temps seul avec vous-même et/ou avec votre compagnon ou compagne.
Pour en couple dont chacun a besoin de son intimité,  c’est possible de réserver deux cabines simples plutôt que la cabine double, ou bien la cabine Propriétaires (Owners) qui est une suite.
(Non ça ne veut pas dire que nous étions sur le point de balance l’autre par dessus bord, car nous voyageons bien ensemble).

Est-ce que nous le referions l’expérience?
Oui, mais probablement pas le même trajet.
Nous ne sommes pas nombreux à dire que nous avons traversé l’Atlantique du nord en cargo et cette expérience nous a marqués… mais les moments les plus intéressants étaient près des terres. Le déchargement et changement du navire par l’équipage et les débardeurs, la descente de la rivière Delaware, l’arrivé à St Nazaire et l’abordage etc. Donc si on faisait un autre voyage ce serait peut-être sur un cargo côtièr ou sur un navire PZM des Pays-Bas jusqu’au Grands lacs avec la traverser des écluse de la voie maritimes, voir des photos ici :
http://www.flickr.com/photos/2lsnop/sets/72157623829958387/

Plus d’info sur PZM ici :
http://www.cruisepeople.co.uk/pzm.htm

L’autre chose qu’il faut tenir en compte est le besoin d’être flexible sur les dates de départ et d’arrivée. Notre date de départ originale était le 28 avril (même si on attendait que ça soit plus tard) nous avons donc planifié trois semaines en Europe, finalement nous avons eu une semaine. Heureusement c’était la semaine à Padoue/Venise qui était la partie essentiel ledu voyage.
Si vous pouvez être totalement flexible il n’y a pas de problème. Si vous avez un emploi ou vous pouvez changer les dates des vacances sans problème ça peut fonctionner aussi.

================================
Now that we have had time to think it over we would like to share our thoughts, especially on the two weeks on the freighter Rickmers Dalian.

Do we recommend the adventure? YES!
Before deciding to do it though, be very clear that you will have about two weeks on your own. Even if there is a library available on the ship there is no guarantee that you will find books that interest you. So take lots of reading material. Also audio - video media (music, movies etc.) there is a TV with a DVD player in each cabin and another available in the passengers' lounge. An iPad or even an iPhone can be be loaded with video material before leaving (Grant had several movies on his iPhone which he watched in bed with his earplugs while Suzanne slept).
The ship is the perfect place to work on a project that needs peace and quiet and a minimum of interruptions, as mentioned our captain made the point that several passengers had been writers.
If you can bring the documentation with you, research would also be possible... but we did not have any outside contact (internet, email, telephone, mail (!) etc.) so if you find that you are missing something essential the wait might be long. At the time of our passage the company was experimenting with email for the crew and they hope to have email and internet available some time in the future. Also it is possible to bring your own satellite phone which can provide access to both voice and data as I understand it.
The most important thing is that you be at ease with yourself and anyone you are traveling with, you will spend a lot of time alone with yourself and/or your companion(s).
For couples that need their own space there is the possibility of reserving two single cabins rather than the double which we had, or the Owners cabin which is a suite.
(No we were not thinking of pushing each other overboard... but we travel well together).

Would we do it again?
Yes, but perhaps not the same voyage.
Not many people can say that they have crossed the North Atlantic on a freighter. That part of the experience will always be with us... but the most interesting moments of the voyage were within sight of land... Watching the crew and the longshoremen unload and load the cargo, descending the Delaware River, the arrival at St. Nazaire and the docking operation etc. So if we did it again it would perhaps be on a coastal freighter or on the PZM ships from the Netherlands to the Great Lakes which includes the St. Lawrence seaway, photos here:
http://www.flickr.com/photos/2lsnop/sets/72157623829958387/

More information on PZM here:
http://www.cruisepeople.co.uk/pzm.htm

The other thing that has to be taken into consideration is the need to be flexible on the departure and arrival dates. We were originally scheduled to leave Philadelphia on April 28th (although we were pretty sure it would be later than that) so we planned for three weeks in Europe, we were finally in Europe for one week, happily that was the week in Padua/Venice which was the "must" part of the trip.
If you are totally flexible, there is no problem. If you have a job were you can change your vacation dates with no problem that can work too.

samedi 8 juin 2013

Et finalement le retour... - and finally back home.

Jeudi le 6 juin / Thursday June 6

La dernière journée était longue mais pas compliquée. Nous avons rencontré une Montréalaise en attendant la navette pour l'aeroport à Lyon et après huit heures de vol sur Air Transat de Lyon à Montréal, nous avons retrouvé notre chez nous comme nous l'avons laissé il y a 4 semaines.

Nous avons complété la traduction vers l'anglais, et nous visons de faire des améliorisations et ajouter des photos... donc nous vous invitons de revenir dans les prochaines semaines pour voir les changements.

===========

The last day was long but not complicated. We met a woman from Montreal while waiting for the shuttle to the airport in Lyon then the eight hour Air Transat flight from Lyon to Montreal and we found our little house as we left it 4 weeks earlier.

We have now completed the English translation, but we aim to improve the texts and to add pictures... so we invite you to have another look in the next few weeks.


Une longue journée en train / A long day in trains

Mercredi le 5 juin / Wednesday June 5

Debout à 4h et nous avons marché avec nos bagages jusqu'à la gare et nous sommes partis vers Milan à 5h45. C'est une plaine avec beaucoup d'agriculture, des villes et édifices historique et les montagnes vers le nord.
Presque 3 heures d'attente à Milan pour le prochain train vers Brig en Suisse, nous sommes sortis prendre un café en face de la gare.

La gare Central de Milan ouvert en 1931, au milieu de la photo le symbol fasciste / The Central train station in Milan opened in 1931, in the middle of the picture the fascist symbol.
Après Milan, on commence à monter dans les montagnes avec de beaux lacs, rivières et vallées et de plus en plus souvent des tunnels. Il y avait plusieurs arrêts en route. Les pics les plus hauts ont encore de la neige sur leurs sommets.

Arrivés à Brig notre train vers Genève nous attendait... un vrai régional qui arrête dans toutes sortes de petites villes, avec un panorama spectaculaire - toujours des lacs, des montagnes et des vallées.

Une attente encore à Genève et après départ vers Lyon. Nous nous sommes rendus chez Célia, notre hote qui nous a accueilli dans son bel appartement. Après une douche, nous avons marché jusqu'à la gare pour voir combien de temps ça prendrait... parce que jeudi matin il était nécessaire d'être à l'aeroport avant 8h30.
Pendant notre ballade nous avons trouvés la buanderie que nous avions longuement cherché  à Padoue! :)
À Lyon la bouanderie qu'on a cherché à Padoue / In Lyon we found the laundromat that we looked for in Padua.

===================

Up at 4 am and we walked to the train station with our luggage. At 5:45 am we were on our way to Milan. The route is on a plain with a lot of agriculture, historical cities and buildings and the mountains to the north.
With almost a 3 hour wait in Milan before our train to Brig in Switzerland, we had a coffee across the street from the station.
After Milan we started the climb into the mountains with beautiful lakes, rivers and valleys and frequent tunnels. Several stops on the way. The highest peaks still have snow on their summits.
In Brig our train to Geneva was waiting for us... a real regional which stopped in all sorts of small towns, with a still spectacular panorama of lakes, mountains and valleys.
After a wait in Geneva we were off to Lyon where we made our way to the nice apartment of our Airbnb host Célia. After a shower we walked to the train station to see how long it would take... we had to be at the airport before 8:30 am the next morning.
During our walk we found the laundromat that we had spent so much time searching for in Padua! :)

La derniére journée à Venise - Last day in Venise

Mardi le 4 juin / Tuesday June 4

De retour à Venise pour visiter le site Giardini de la biennale. C'est un parc avec des pavillons permanents de plusieurs pays, tout un contraste avec l'Arsenale avec ses vieux édifices d'architecture industriel en brique.

Giardini
 
Le pavillon d'Egypte / Egyptian pavillion

Le pavillon le plus original, Portugal / The most original pavillion, Portugal.

 Pour se rendre, nous avons décidé de prendre avantage des «autobus» veniciens sur eau, les vapeurettos qui empruntent le Grand Canal, Ça nous a épargné une heure de marche dans chaque direction... et nous a permis de voir les édifices qui donnent sur le canal (il n'y a pas beaucoup d'accès au canal à partir de la ville).

Les vaporetti, gondoles et autre trafic / Vaporetti, gondolas and other traffic


Détail d'un palais / Detail of a palace


Ca'd'oro

Spectaculaires oeuvres en mosaïque / spectacular mosaics

De retour à Padoue, nous sommes débarqués de notre autobus à la gare pour souper dans la vieille ville, des pâtes et une boutielle de vin.
Souper à Padoue / Supper in Padua

 Rendu chez nous avons fait nos valises pour partir sur le train à 5h45 mercredi matin...





Back to Venice to visit the Giardini site of the biannal. It is a park with permanent pavilions of serveral countries, a sharp contrast with the Arsenal's old industrial brick buildings.
To get there we decided to take advantage of the Venitian buses, the vapeurettos which follow the Grand Canal. This saved us a one hour walk in each direction... and allowed us to see the buildings that face the canal (there is not a lot of access to the canal from the city).

Back in Padua we took our bus all the way to the train station in order to have supper in the old city, pasta and a bottle of wine.
Back at our place we packed in order take the train at 5:45am the next morning.



lundi 3 juin 2013

Lundi à Padoue - Monday in Padua

Un répit de Venise et une journée de faire des courses et de découvrir un peu plus Padoue. Après avoir acheté des vivres au supermaché Auchan, qui fait une combinasion de Loblaws et Future Shop, nous sommes partis vers le centre de Padoue avec nos vêtements à laver dans nos sacs-à-dos pour faire la lessive. Les 3 bouanderies indiquées sur internet ou bien n'étaient pas là ou bien étaient cachées en arrières des volets fermés. Nous avons même demandé à un commerce de nettoyage à sec et la gentille dame nous nous a indiqué un «self service» pas mal plus loin... rendu là - même chose. Mais au moins nous avons découvert le centre-ville, les magasins tel que Prada et Rolex et des piazzes. 


Nous nous sommes ensuite rendus à la gare pour chronomètrer le temps parcours entre la gare et chez nous pour notre départ, mercredi à 5h45... une demie-heure pile.
Ce soir nous avons mangé dans un petit bar du coin.

===========

A day off from Venice and a day to do some necessary shopping and discover more of Padua.
After having bought groceries at the Auchan supermarket (which is like a cross between Loblaws and Future Shop), we headed for downtown Padua with the cloths that needed washing in our backpacks. The 3 coin laundries that we found on internet were either not where they should have been or were well hidden behind closed shutters. We even asked at a Dry Cleaner and the kind woman sent us to another "self-service" a good distance further from home... when we got there it was the same story.
At least we discovered the downtown, shops like Prada and Rolex and some piazzes. 
After we went to the train station to time the walk from there to our place in preparation for our departure Wednesday at 5:45am... exactly a half-hour.
That evening we ate in a bar around the corner from our room.

dimanche 2 juin 2013

Dimanche à Venise - Sunday in Venice

Aujourd'hui c'était notre première visite à la biennale, au site de l'Arsenale, un ancien chantier naval quand Venise était encore un état et une puissance mondiale.

Nous marchons beaucoup, c'est au moins une heure de marche du terminus d'autobus jusqu'à l'Arsenale, plus 2 heures à visiter les expositions et une autre heure pour revenir.
Suzanne avec un statue... vivant / Suzanne with a statue... a living one.


Ce matin nous avons pris une route moins couru pour se rendre à l'Arsenale et nous avons traversé un quartier populaire  de la ville... ou nous nous sommes perdus brièvement (c'est difficile quand il n'y a pas d'autres touristes à suivre).
Une des expositions à l'Arsenale / One of the exhibits in the Arsenal.
Grue naval de l'Arsenale datant du 19e siècle / The arsenal's 19th century naval crane.


En retournant vers l'autobus nous nous sommes arrêtés pour une bière pas loin de la Piazza St Mark et 2 immenses bateaux de croisière, accompagnés de 2 remorqueurs chacun sont passés coup sur coup. Ils ont 330 mètres de long et ils prennent autour de 3800 - 3900 passagers et un équipage de plus de mille. Notre bateau n'avait que 192 mètres de long mais, mais, mais le ratio équipage / passager était bien plus intéressant - 7 membres d'équipage par passager vs. autour de 1 membre de équipage pour 4 passagers sur ces grandes bateaux. Et je doutes que tous les membres de l'équipage se souviennent des noms de tous les passagers. Puis je trouve notre bateau était plus beau en vert...

MSC Fantasia


Encore pain et formage & délicieux vin sur notre terrasse ce soir.
Il y a une mère et sa fille de Los Angeles (Michelle et Sébastienne) installées dans l'appartement en-dessous de notre chambre. Elles viennent d'arriver de Prague. Grant est descendu pour partager nos expériences avec le transport et les déplacements à Venise. Sébastienne vient de finir son Bac en histoire et elle veut parler avec Suzanne au sujet d'une carrière en muséologie.

Today was our first visit on the site of the Bienale, installed in the Arsenale, the historic shipyard that dates from the time that Venice was a state and a world power.
We do a lot of walking, it's at least an hour from the bus stop to the Arsenale, plus 2 hours to see the exhibits and another hour to walk back to the bus. This morning we took a root that was a bit off the beaten path to get to the Arsenale and we went through a working-class neighborhood... where we got a bit lost (it's difficult when there are no other tourists that you can follow).
While walking back to the bus we stopped for a beer not far from Piazza San Marco and 2 immense cruise ships with 2 tug boats each went by one after the other. They were about 330 meters long and carry from 3800 to 3900 passengers plus a crew of more than 1000. Our chip was only 192 meters, but... the ratio crew / passengers was much more advantageous, 7 crew members per passenger vs. around 1 crew member for each 4 passengers on these big ships. And I doubt that all the crew members remember the names of all the passengers. And I think our ship is a nicer looking in green...
Our supper was again bread and cheese with a nice wine on the terrasse.
A mother and daughter from Los Angeles  (Michelle and Sébastienne) are installed in the apartment that is under our room. They arrived today so Grant went down to share our experiences with transportation and getting around in Venice. Sébastienne just finished university and would like to talk to Suzanne about a career in museology.

samedi 1 juin 2013

Première journée à Venise - First day in Venice


Un réveil relativement tôt, ça veut dire plus tôt qu'hier et nous sommes partis à Venise en autobus (il y a un arrêt pas loin de chez nous), allez-retour pour 2 personnes pour 18.40 euros et un peu près 40 minutes.
Pour se rendre à l'arrêt il faut traverser un carefour ou 5 grandes rues se rencontrent comme les rayons d'une roue... même avec les feux de circulation c'est un peu rock 'n roll avec le mélange des autos, scooters, motocyclettess, bicycles and piétons tous allant dans les directions différentes.


Nous avons décidé d'explorer un peu avant de se lancer dans les événements de la biennale. Nous avons marché par les petites et les grandes voies (grande = 10 pieds de larges, petite = 3 à 4 pieds) via le Pont Rialto, Place St Mark, l'Arsenale et presque jusqu'au bout Est de la ville.
 
Manif contre la violence policière en Tourquie que nous avons rencontrée / Demonstration against police violence in Turkey that we ran into.
En route nous avons visité une couple d'expositions et avons vu quelques performances et installations genre "off" biennale.


Carte avec les sites «off» du biennale / Map with list of off site biennial exhibits
La ville est toujours aussi belle et extravagante dans son architecture et ses oeuvres d'art publique et en même temps triste vu les murs qui s'effritent, les tours qui penchent et les statues rongées par la pollution.

Vous pouvez comprendre que nous sommes pas les seules touristes à Venise... / We are not the only tourists in Venice...


Dans le passé il y avait des puits dans presque toutes les piazza, mais parce que l'eau est devenu pollué et donc dangereuse les puits sont maintenant scellés.
Il y a eu beaucoup de morts avant la fermeture des puits d'ou l'expression «boire Venise et mourir».
:)

Ça nous a passé par la tête de louer un yacht la prochaine fois... c'est bien commode d'avoir son chez vous accosté sur la "Riva dei Sette Martiri". Le Sea Force One ferait notre affaire...
Yacht Sea Force One
Mais quand nous avons vu que ça coûte 300 000 euros par semaine nous avons changé d'idée... 300 000 $ CDN peut-être, mais euros c'est un peu chère!

Pendant le retour vers l'arrêt autobus à Piazzala Roma il a commencé de pleuvoir, nous avons donc acheté une bouteille de vin et en arrivant à Padoue nous avons acheté du pain et fromage et avons soupé sur notre terrasse (ou il ne pleuvait pas).
Supper on our terrace

Voici notre chez nous... le 2e étage / This is our place, the second floor.


We woke relatively early, that means earlier than yesterday and we were off to Venice by bus (there is a bus stop not far from our place), the return trip for two is 18.40 euros and takes about 40 minutes.
On the way to the bus stop we have to cross an intersection where 5 busy streets meet like the spokes of a wheel... even with traffic lights it is a bit crazy with the mix of cars, scooters, motorcycles, bicycles and pedestrians going in different directions.
We decided to explore the city a bit before jumping into the events of the biennial. We walked the wide and narrow streets (wide = 10 feet, narrow - 3 to 4 feet) via the Rialto bridge, St.Mark square, the Arsenal and almost to the eastern end of the city.
On the way we visited a couple of exhibits and stumbled upon a couple of performances and installations that are part of the "off" biennial.
The city is still beautiful and extravagant in terms of its architecture and public art works, but it is at the same time sad with its decaying walls, leaning towers and statues eaten away by pollution.
There used to be wells in almost all the squares (piazzas), but because the water became polluted they are now sealed. (I won't try to explain the play on words about the wells in the French text above).
We considered renting a yacht for the next time... it would be convenient to have our own place tied up to the "Riva dei Sette Martiri". For instance Sea Force One would be fine for us... but when we saw that it costs 300 000 euros a week we changed our minds... $300,000 Canadian maybe, but euros we found a bit expensive! :)
On the way back to Piazzala Roma it started to rain, so we bought a bottle of wine, then back in Padua some bread and cheese for a supper on our balcony (where it wasn't raining).