vendredi 31 mai 2013

Commentaires de voyage 5 - dernières journées sur le Dalian - last days on the Dalian

Lundi 27 mai
Au réveil ce matin le bateau vibrait plus que d'habitude indiquant un changement de vitesse. Quelques heures plus tard tout est revenu au normale. Sur le bridge Third Mate nous a expliqué qu'il faut que le moteur tourne plus vite de temps en temps pour le nettoyage des turbocompresseurs. Déjà la mer est plus agitée, il pleut et il y a du brouillard qui nous encercle. Dans quelques jours la vie urbaine reprendra pour nous. Nous y pensons. Nos bagages seront allégés de plusieurs livres que nous laisserons à la salle commune du DALIAN. Arrivée au port de Montoir (France) dans 1 jour approximativement. Et puis, jour de lessive + lecture + sieste.... 
Nous traversons le golfe de Gascogne avec un peu plus de vent et de vagues qu'auparavant. Nous avons vus plus d'autres bateaux aujourd'hui que depuis notre départ des côtes américains, dont un cargo «porte-auto» (bateau plutôt laid, genre immense boite de Kleenex flottant) qui a passé a un peu plus de 2 milles nautiques devant nous juste au crépuscule à 22h30 et plus tard les lumières de quelques autres étaient visible au nord. 

Le «porte-auto» / Auto carrier that crossed our bow at sunset


Un fois la nuit installé on avait l'opportunité d'observer des étoiles, on peut en voir beaucoup plus qu'on voit en ville... c'était la première fois qu'il n'y avait pas des nuages au dessus de nous pendant que nous étions sur le pont la nuit.
Au début du voyage il n'était pas claire si nous aurions le droit de descendre à Montoir en France (le premier arrêt) ou si il serait nécessaire de rester sur le bateau jusqu'à Anvers en Belgique. Cette après midi le capitaine nous a demandé de l'information qu'il va donner aux  douanes français, donc finalement il semble que nous allons descendre à Montoir ou nous arrivons demain. Élisabeth et Josh vont descendre avec nous... ils aussi commencent d'avoir envie de planter leur pattes à terre!

Mardi 28 mai
Un nuit un peu rock and roll... beaucoup plus de motion sur le bateau... Grant a mal dormi et il était deçu le matin de voir que les vagues n'était que de quelques pieds plus haute qu'hier. Toute la nuit il avait imaginé les vagues de 20 ou 30 pieds!
Nous avons passé presque toute la journée sur le pont... nous avons commencer de voir d'autres bateaux... et en après midi beaucoup de navires et enfin nous avons vu les côtes de la France! Il a fallu attendre environ 2 heures pour le pilote. Le bateau était presque arrêté et sous l'effet des vagues il a commencé de rouler pas mal, assez que des affaires ont commencer de se déplacer sur les planchers et tables. Enfin la vedette est arrivé de St.-Nazaire et a livré 4 pilotes sur 4 navires qui attendaient. 

Notre pilote monte sur le navire / Our pilot climbs abord


Les 4 passagers ont passé de 17h à 20h30 sur le pont (dans un vent glacial - bienvenue en France) à regarder notre passage devant St.-Nazaire sous un assez grand pont jusqu'à Montoir (qui est un port assez important) et après l'operation d'accostage plutôt delicate entre 2 autres navires. Deux remorqueurs étaient impliqués, d'abord pour nous tourner 180 dègrees et après ils nous ont tirés jusqu'au quai.


Un des 2 remorquers qui ont tournée et puis tiré le Dalian jusqu'au quai / One of the 2 tugs that turned the Dalian than pulled her up to the dock


Le capitaine nous a expliqué pendant la journée que il ne serait pas possible de débarquer ce soir étant donnée que les douanes sont fermés. L'agent de Rickmers pour le port va arriver demain à 8h et à ce moment là un taxi va nous amener au douanes et après nous serons libre en territoire français.
Nous avons l'intention de se rendre près de la gare de St.-Nazaire avec Josh et Élisabeth et de faire une décision sur comment se rendre en Italie...

============
Monday May 27
When we woke this morning the ship was vibrating more than usual, indicating a change in speed, a couple of hours later it returned to normal. On the bridge Third Mate explained to us that they have to speed up the engine from time to time to clean out the turbocompressors.
The sea is rougher, it is raining and we are surounded by  fog. We are thinking about how, in a few days, we will return to urban life. Our luggage will be lighter by several books that we will be leaving in the Dalian's lounge. We should arrive in Montoir, France in about a day. So today is cloths washing + reading + siesta...
We are crossing the Bay of Biscay with a bit more wind and wave than previously. We have seen more ships today than since leaving the shore of North America, including an auto-carrier (a rather ugly ship, like a giant floating box of Kleenex) which passed in front of us at a distance of about 2 nautical miles at 10:30 pm, just at dusk. Later the lights of other ships were visible to the north.
Once that it was dark we were able to see the stars, we could see a lot more than in a city... it was the first night that there were no clouds above us while we were on deck at night.
At the start of the trip it was not clear if we would be able to get off the ship at Montoir (which is the first European stop of the Dalian) or if we would have to wait till Antwerp in Belgium. This afternoon the captain asked us for the information that he needs for the French customs and immigration, so finally it seems that we will be disembarking at Montoir when we arrive tomorrow.  Elisabeth et Josh will disembark with us... they also want to plant their feet on solid ground again!


Tuesday May 28
A night somewhat more agitatied... a lot more movement of the ship... Grant slept badly and he was disappointed in the morning to see that the waves were only a few feet higher than yesterday... all night he had imagined waves 20 or 30 feet high!
We passed most of the day on deck... we started to see more ships... and in the afternoon a lot of freighters and finally we saw the French coast! 
We had to wait for about 2 hours for the French pilot. The ship was dead in the water for most of that time and the waves started to make her roll more and more, enough that things started to move around on the tables and floors. Finally the pilot boat arrived from St. Nazaire and delivered 4 pilots to 4 ships that were waiting.
We 4 passengers spent from 5 pm to 8:30 on the deck (in a glacial wind - welcome to France!) to watch our passage in front of the city of St. Nazaire  and under an impressive bridge to Montoir (which is a relatively big sea port) and after that the rather delicate docking operation between 2 other ships. Two tug boats accompanied us to Montoir, then turned us 180 degrees and then pulled us up to the dock.
During the day the captain explained to us that it would not be possible to disembark this evening because the French customs are closed. Rickmers' agent for the port will arrive tomorrow at 8 am and a taxi will than take us to customs and immigration and after we will be free to circulate in France.
We will go to the St. Nazaire train station with Josh and Elisabeth and then decide how to get to Italy...

La première journée à Padoue - Our first day in Padua

Nous avons dormi jusqu'à 10h et après nous avons marché vers la vieille ville en direction de la Chapelle des Scrovigni peinte par Giotto de 1303-1305. Nous avions un billet pour l'entrée de 16h15. En attendant notre visite, nous avons visité le Musée municipal Eremitanti qui est adjacent.
La visite de la Chapelle est limitée à 25 personnes à la fois et nous ne pouvons y rester que pendant 15 minutes. La conservation préventive des fresques exigent aucun changement de température dans la chapelle. Aussi, avant l'entrée en chapelle, devons-nous rester 15 minutes dans un sas pour maintenir le température dans la chapelle.
 
Le sas à côté du chapelle / "airlock"beside the chapel

Nous sommes retournés à la maison par une autre route et fait des achats à une immense supermarché.

We slept until 10 am and after we walked towards the old city and the Scrovigni chapel painted by Giotto from 1303-1305. We got tickets to visit the chapel at 4:15 pm, while waiting we visited the Municipal Museum Eremitanti, which is right next door. The visit to the chapel is limited to 25 people at a time and it is limited to 15 minutes. In order to conserve the frescos the interior temperature must be controlled. Before going into the chapel each group spends 15 minutes in an intermediate chamber (like an airlock) to help stablise the temperature. 

Commentaires de voyage 4

Mercredi le 22 mai
Première journée de fine pluie. Ce matin, intéressante conversation avec le capitaine. Il nous a confié que pendant sa carrière, plusieurs passagers étaient des écrivains. Justement, hier, Suzanne faisait remarquer que cette expérience sur l'eau devait être propice pour la concentration et à l'imaginaire littéraire. Il y a eu aussi un groupe de passager musicien: un band sur la bateau. 

Le capitaine nous a dit que la vue de tant de baleines hier méritait une phrase à notre journal de bord.

À ce jour, nous commençons à mieux connaître les membres de l'équipage: tous sympathiques. 

Les repas sont bons et variés: cuisine maison. Le service se fait au table. Chacun a sa place attribuée.


Jeudi 23 mai
Belle journée ensoleillée. Pas de nuage à l'horizon et la mer est calme. 
Comme l'a dit l'animateur de radio, Joel Le Bigo, dans une entrevue accordée à une collègue de Radio Canada, on sait tous ce qu'est un hôtel à 5  étoiles. vivre l'expérience cargo c'est être sous 5,000 étoiles. Cela résume bien l'expérience. Un bel endroit pour bien voir la mer est dans la section bar du Pilot deck. Cela permet de ne pas rester dans sa cabine et de bien voir ciel & mer. On lit  beaucoup et se repose beaucoup aussi. On pense à sa vie. 


Installé dans la section bar / Installed in the bar on the pilot deck
Cette belle vie. Ce beau voyage qui nous conduira à Venise. Ce sera une semaine plus mouvementée. Cinq fois le tour du bateau permet de marcher 2 km. Cela est notre routine quotidienne après le repas du soir.
Cette vie en est une à huis clos. Cela fait penser au texte de Jean-Paul Sartre dans lequel il a écrit sa célèbre phrase: l'enfer c'est les autres. Mais sur le Dalian, ce n'est pas le cas. Pas pour nous en tout cas :-)!


Vendredi 24 mai
Nous avons une tendance de beaucoup dormir (Grant en tout cas)... on lit... on s'endors... on lit...
C'est peut-être une fatigue accumulée qui sort.
Pendant l'après-midi, le chef ingénieur nous a fait une visite guidée de la salle des machines: très impressionnante. En plus de l'immense moteur diesel 7 cylindres qui produit 20 000 chevaux vapeur il y a 3 génératrices, un système de traitement des eaux usées, des pompes de toutes sortes et pleins d'autres bidules. Et c'est super propre même si c'est plutôt bruyant. 


Elizabeth et Josh nous ont invités chez eux pour regarder le film Robin des bois (version avec Russell Crowe) et nous sommes montés sur le Pilot deck vers 23h pour voir les étoiles... il ne faisait pas encore très noir et il y avait des nuages donc il n'y en avait pas beaucoup de visibles... mais la lune qui jouait à cache-cache avec les nuages était belle.




Samedi 25 mai
Hier le temps sur le bateau a encore avancé d'une heure... et le matin arrive trop vite.
Jusqu'ici le mouvement le plus frappant du bateau était le «pitch» (sur l'axe avant - arrière) mais aujourd'hui il roule de gauche à droite... un mouvement assez importante. 
Le temps de descendre du bateau approche: nous sommes prêts pour le retour à la vie terrestre.
Samedi soir, il y avait encore un party barbecue dans le bar. L'équipage, surtout les philipinos se sont livrés au karioké souvent avec plus d'énergie que d'habilité... mais tout le monde s'est bien amusé. 

Plus tard ils ont dansé jusqu'aux petites heures de la matin pendant que nous étions déjà au lit.
Le capitaine a remis à Grant les prévisions de la météo des prochains jours sachant que cela l'intéressait. Belle intention.... rien de très différent.


Dimanche 26 mai
Nous avons fait la grâce matinée, nos corps ne se sont pas encore adaptés aux changements d'heure chaque 2 jours et les matins arrivent trop vites. Nous avons donc manquées le déjeuner ce matin pour la première fois (nous le prenons d'habitude entre 7h30 et au plus tard 8h). 
Encore des dauphins près du bateau ce matin. Les allergies de Grant ont recommencé donc on présume qu'on approche de la terre. La température monte aussi même si c'était une journée plutôt nuageuse. Nous avons vu un seul bateau qui semblait être une bateau de croisière qui a passé du sud au nord devant nous à 15 milles de distance. Comme à tous les jours nous marchons 2 km sur le bateau. Mais aujourd'hui, Grant a fait un vidéo qu'il a commenté lors de notre promenade. Les 4 passagers, Elisabeth, la Suédoise, Josh, l'États-Uniens et nous ont témoigné de leur expérience dans le vidéo.   

Le dimanche est le jour de congé pour l'équipage manoeuvre. On entend des jeux vidéos près de la cuisine. Jour pour s'amuser un peu.
 

Wednesday 22 May
Our first rain, rather light. We had an interesting conversation with the captain. He told us that several of his passengers were writers. Suzanne remarked the yesterday that this experience on the water should encourage concentration and literary imagination. There was also a group of musicians: so they had a band on the ship. He also indicated that the number of whales that we saw was worth mentioning in the ship's log.We are starting to get to know members of the crew, all of them are kind and friendly.
The meals are good and there is a variety, more like home cooked then restaurant. We are served at the table, and each of us has his or her assigned place.

Thursday May 23
Beautiful sunny day, no clouds and the sea is calm.
As the radio announcer Joel Le Bigo said in an interview with one of his colleagues on the CBC French network, "we all know what a  5 star hotel is, being on a freighter is to be under 5000 stars".
That gives a feeling for the experience.
The best place to watch the sea is in the bar section of the Pilot deck, it allows us to get out of our cabin and see the sky and the sea while at the same time being protected from the wind and the weather. We read a lot and take life easy. One tends to contemplate ones life...

What a life, this wonderful trip that is taking us to Venice. This week will be more active, our 5 laps around the ship to do our 2 km each evening after supper.
This is a life in a bubble, it makes one think of the quote by Jean-Paul Sartre "It is the others that are hell".
But on the Dalian that is not the case, not for us anyway :-)!

Friday May 24
We have a tendency to sleep a lot (at least Grant does)... read... sleep... read.
Perhaps it is an accumulated fatigue.
This afternoon the chief engineer took us on a tour of the engine room: impressive. As well as the immense 7 cylinder diesel that produces 20,000 horsepower there are 3 generators, a water treatment system, all sorts of pumps and other machinery. It is super clean but rather noisy.
Elizabeth andt Josh invited us to their place to watch the film Robin Hood (the version with Russell Crowe) and we went up to the Pilot deck around 11 pm to see the stars.. it wasn't very dark yet and there were clouds so not many stars were visible... but a beautiful moon was playing hide and seek with the clouds.

Samedi 25 mai
Last night the hour was again advanced on the ship... the morning arrives too quickly.
Up to now the pitch of the ship (movement on the front - rear axis) was the dominant motion but today the roll (from side to side) was much more noticeable.  
The moment when we will leave the ship is approaching, we are ready to return to life on land.
This evening there was again a BBQ party in the bar on the Pilot deck. The crew, especially the Filipinos, entertain us and themselves with karioke performances, often with more energy the ability... but everyone has a good time.
Later they danced till the small hours of the morning, long after we were already in bed.
The captain gave Grant the weather forecast because he had indicated an interest. A kind gesture, but no new information.
Sunday 26 May
We slept in, we are not yet used to the time zone changes that we have had every 2 days or so. So we missed breakfast for the first time (normally we have breakfast between 7:30 am and 8am).

This morning there were again dolphins near the ship. Grant's allergies have started up again so we assume that we are getting close to land. Also the temperature rose somewhat despite it being a cloudy day.
We saw a single ship which appeared to be a cruise ship which passed in front of us from south to north at a distance of 15 miles.
As usual we walked our 2 km, but today Grant made a video with appropriate comments during the walk. All 4 passengers (Elisabeth - from Sweden, Josh - from the US, and us) then got together to make a video of our observations on the experience.
Sunday is the crew's day off. We hear video games near the kitchen. A day to have fun.

Commentaires du voyage 3

Dimanche le 19 mai
Belle journée, presque pas de nuages. Rien en vu sauf de l'eau...
On sent toujours le mouvement du bateau, c'est pas régulier, c'est comme des petits coups qui le fait bouger dans tous les sens. De temps en temps,  il y a un mouvement plus important qui fait que tu marches un peu plus croche que d'habitude... on dirait qu'on est toujours un peu soul dans notre démarche. 
J'ai fait le tour du pont principal 5 fois, près de 2 km selon mes calcules. On mange trop et il faut bouger un peu.
Personne ne  travaille sur le pont en cette journée de dimanche.
Pendant l'après-midi, les vagues sont un peu plus hautes et le bateau bouge plus. Le capitaine nous a dit qu'il y avait des dauphins en vue... nous avons tout manqué tranquille dans notre cabine en train de lire.
Un bateau conteneur en route pour New York nous a croisés au nord... assez loin.


Navire de conteneur - container shipt
Lundi le 20 mai,
Les vagues encore un peu plus hautes et encore des nuages. Nous avons essayé de marcher sur le pont principal mais plusieurs membres de l'équipage travaillent sur les réparations et l'entretien du bateau, nous avons donc attendu en fin de leur journée de travail à 17h pour faire nos tours du pont. C'est remarquable comment le pont principal bouge moins que les étages supérieurs de la superstructure ou on a de la difficulté de marcher en ligne droite ou même que se tenir en place. Il y a une rumeur que la météo va s'empirer dans les jours à venir.
Nous avons vus 4 autres cargo aujourd'hui, 2 en route vers l'ouest  nous a croisés au sud, et le matin nous avons dépassé un bateau allant vers l'est et en fin d'après-midi un cargo conteneur nous a dépassés.
Ce matin nous étions au sud de Cape Breton un peu près.

Mardi le 21 mai.
La journée s'annonce pareille aux précédentes, nuages dispersés.
Cette vie hors du temps nous plaît.  Suzanne apprécie davantage cette vie temporaire. Grant est moins habitué à l'oisiveté :-).
Deux autres bateaux nous ont croisés filant vers l'est... mais la nouvelle de la journée était les dauphins. Au début de l'après-midi nous en avons vu au moins un trentaine dans plusieurs groupes qui ont passé des deux côtés de notre bateau!
Des dauphins / Dolphins

Vers 19h, quand nous sommes sortis pour faire notre promenade quotidienne sur le pont principal, nous avons revu d'autres dauphins... plusieurs sautaient hors de l'eau et plongeaient pendant quelques minutes... et puis nous avons vu les expirations des baleines!!! D'abord assez loin... mais il y en avait près du bateau: plus d'une dizaine d'après le nombre d'expirations que nous avons vues.

Une baleine / A whale
Nous sommes montés jusqu'au bridge pour mieux voir et après nous avons parlé avec l'officier en poste. Il nous a confié que c'était la première fois qu'il voyait autant de baleines. Nous avons regardé la carte avec le trajet du bateau et nous avons remarqué que nous traversions un coin des «Grand Banks» peu profond (100 à 200 mètres plutôt que plus de 2000 mètres) ce qui explique que des dauphins, des baleines et des oiseaux pêchaient.

Nous sommes à plus de 200 milles nautique au sud-est de Terre-Neuve (Canada).

Sur le bateau, il y a une table de ping pong. Des membres du personnel y sont fort habiles malgré les ondulation du bateau. Un match a eu lieu entre le 2e ingénieur Chinois et le passager Etats-Uniens. La Chine contre les Etats-Unis donc. La Chine est vainqueur. Mais lorsque nous observons le jeu de deux membres de l'équipage, leur jeu est fascinant: rapide, précis et agressif comme des champions. 


Sunday May 19
A beautiful day, almost no clouds. Nothing to see except water...
We still feel the ships motion, regular small movements in all directions. From time to time there is a bigger movement which makes us walk a little more crooked than is normal... like being slightly drunk.
Grant walked around the main deck 5 times, about 2 km. We eat too much so we have to start exercising. Sunday is a day off so no one is working on deck.
During the afternoon the waves are a bit higher and the ship is moving a bit more. The captain told us that he saw some dolphins... we missed them since we were quietly reading in our cabin.
A container ship bound for New York passed north of us, at a good distance.
 


Monday May 20
The waves are a bit higher and it is cloudy again. We tried to take a walk on the main deck during the afternoon, but several crew members are doing repairs and maintenance on the ship, so we waited till the end of their work day at 5 pm to do our laps. The main deck moves noticably less than the upper decks where we find it difficult to walk, or even to stand still.
There is a rumor that the weather is going to worsen in the next days.
We saw 4 other freighters today, 2 headed west passed south of us, and in the morning we passed a ship headed east, then at the end of the afternoon a container ship headed east passed us.
This morning we were at a point about due south of Cape Breton.

Tuesday May 21
The day presented itself like the others, partially cloudy.
This timeless life pleases us. Suzanne appreciates this temporary life... Grant is less used to such idleness  :-).
Two more ships passed us heading east... but the news of the day is the dolphins. In the early afternoon we saw about 30 of them in several groups who passed both sides of our ship!
Around 7 pm, when we were on our daily walk on the main deck we saw more of them... several jumped and dove, disappearing for several minutes... then we saw whale spouts !!!  (Spouts are what whalers see just before they yell "Thar she blows!"). First a long way off, then there were others close to the ship: about a dozen according to the number of spouts that we saw.
We climbed up to the bridge to better see. The officer on watch (Third Mate) told us that it was the first time he had seen so many whales. We had a look at the chart with the ships route marked on it ans saw that we were crossing a corner of the Grand Banks which are relatively shallow (100 to 200 meters rather than more than 2000 meters) which explains why the dolphins, whales and even birds were fishing there.
We are about 200 nautical miles south-east of Newfoundland (Canada).
The ship has a ping-pong table. Certain crew members are very good despite the movements of the ship. We watched a match between the Chinese 2nd engineer and the US passenger Josh, in this US - China confrontation China won. It is fascinating to observe the matches between the crew members... rapid, precise and aggressive like real champions. 

Enfin Padoue - Finally Padua

Hier soir nous avons retrouvé Luana, notre charmante hôte Airbnb à Padoue, mais après une journée assez mouvementée, merci.
Nous avons passé la nuit de mercredi dans un hotel à St-Nazaire près de la gare. C'était un genre de suite avec chambre et salon cuisine tout équipée.
Jeudi, nous nous sommes levés vers 4h45 pour prendre le TGV de 5h43 vers Paris à la gare de St-Nazaire.
À Paris on avait moins de 2 heures pour changer de gare (de la gare Montparnasse à la gare de Lyon) donc un aventure en taxi dans le trafic totalement fou. Et l'attente dans une gare avec les soldats qui se promènent la mitrailleuse tenu contre leur poitrine... presque des gamins, dont une fille.
De Paris à Lyon nous avions un espace de 4 places pour nous tout seul, Grant a dormi un peu. À Lyon une jeune femme nous a rejoint. Elle a sorti plusieurs livres d'étude et après avoir lu un peu elle s'est endormie. Après nous avons commencé de parler avec elle, Camille, franco-italienne qui a déjà visité Québec. Elle nous a donnés des tuyaux pour l'Italie (On ne paie pas de pourboire, maintenant tout est compris dans le prix dans les restos et les taxis, en France aussi d'ailleurs) et à Milan ou elle a rencontré son chum sur le quai, ils nous ont aidés de trouver le bon métro pour encore changer de gare pour continuer vers Padoue.

La Gare centrale de Milan - Milan's Central Station

Une fois rendu à la gare Centrale, nous avons vu que notre train (de 19h05) était en retard de 50 min... 55 min... 65 min... 85 min... Rendu là nous avons vu que le train suivant partait avant. Tentative d'échanger nos billets - une ligne d'attente de 100 personnes à la billetterie et le nouveau départ était dans 10 minutes, nous avons donc acheté de nouveau billets avec l'espoir d'avoir un remboursement des  vieux billets. Nous sommes finalement partis avec 20 minutes de retard dans le train de 20h05, mais assis dans des voitures différentes. Avant l'arrivé à Padoue nous nous somme réunis dans des sièges inoccupés pour être certain de descendre ensembles.
Arrivés à Padoue à 22h30 et un taxi chez Luana... seule hic son numéro de maison n'est pas visible la nuit, mais après quelques minutes de niaisage nous avons rencontré Luana et intégrés notre chambre.
Quel bonheur de s'installer pour quelques jours dans ce beau studio tout équipé avec salle de bain personnelle, lits, cafétière, table et balcon devant un paysage remarquable et le Wi-Fi. Attention, le Wi-Fi n'est pas présent dans les cafés ni même dans les gares. Nous voilà partie direction la chapelle Scrovigni de Giotto (1303-1305).


Last night we met Luana our charming Airbnb host in Padua, but after a rather busy day.
We passed the night of Wednesday in a hotel at St. Nazaire near the train station, a suite with a bedroom and a fully equipped sitting room/kitchen.
Thursday morning we got up at 4:45 am in order to catch the TGV train to Paris at 5:43 am.
In Paris we had less than 2 hours to change train stations (Montparnasse to Lyon station) so an adventure in taxi in the totally crazy Paris traffic. Then the wait in the station with soldiers walking around with their submachine guns folded across their chests... they were very young, including one young woman.
From Paris to Lyon we had a space with 4 seats to ourselves, Grant nodded off a bit. In Lyon a young woman joined us. She took out several study books, then after having read a bit she fell asleep. Later we talked with her, Camille, Frango-Italienne who has visited Quebec. She gave us several tips on traveling in Italy (don't leave tips, now a days everything is included in the price in restaurants and taxis, this applies in France also). On arriving at the Garibaldi station in Milan, where she met her boyfriend on the platform, she helped us find the right subway line because we had to change stations again before continuing to Padua.
Once we got to the Central station we saw that our 7:05 pm train was late by 50 minutes... 55 minutes ... 65 minutes... 85 minutes. At that point we realised that the following train would actually leave earlier. We tried to exchange the tickets - a line of over 100 at the ticket office and the next train would leave in 10 minutes, so we bought new tickets, hoping to be able to eventually get a refund on the originals. We finally left 20 minutes late on the 8:05 pm train, but seated in different wagons. Before arriving in Padua we were able to find empty seats together to be sure that we would get off together.
We finally arrived in Padua at 10:30 pm and took a taxi to Luana's place... only problem, her house number is not visible at night, but after a bit of mussing about we met Luana and got to our room.
What a pleasure to be installed for several days in the beautiful and well equipped studio, including a private bathroom, beds, coffee maker, table and balcony with a remarquable view... and finally WiFi. Note that WiFi isn't available in most cafes or even in train stations.
Now we are off to visit the Scrovigni chapel painted by Giotto (1303-1305).

mercredi 29 mai 2013

commentaires du voyage 2




Samedi le 18 mai
Quelle journée! À 2h30 nous nous sommes réveillés à cause d'un changement de bruits. Quand nous nous sommes endormis il y avait une vibration remarquable qui faisait résonner la porte de la toilette et quelques autres articles dans notre cabine... à notre réveil, ces bruits étaient disparus et à part les seuls bruits de la ventilation, tout était silencieux. Il reste le mouvement du bateau, pas très prononcé. Nous avons compris plus tard qu'en arrivant à la mer et après le départ du «pilote local», le bateau a pris sa vitesse de croisière (13.2 noeuds) et il n'y avait plus de vibration à cette vitesse.
Grant s'est levé à 6 h et a monté au «bridge» ou il y avait 2 officiers en poste. Ils ne travaillent pas beaucoup, le bateau file en ligne droite à la vitesse voulue sans intervention. Il y a 2 écrans radar qui montrent des objets aux alentours de notre batiment. 

(premier aube)

Pendant la journée, nous avons vu une dizaine de bateaux de pêche assez loin et un autre cargo très loin. Autrement rien que de l'eau et des vagues pas très importantes.

Vers 15h30, nous avons eu des pratiques de sécurité. D'abord l'alarme... nous nous rendons avec l'équipage au point de rassemblement et après nous sommes entrés dans le bateau de sauvetage qui ressemble un peu à un sous-marine. Nous sommes attachés dans les sièges et dans une vraie urgence le bateau est lancé de sa position autour de 15m au-dessus de la mer. Il semble que ça fait tout un choc quand ça frappe l'eau! Après nous avons observé les autres exercices... «man over-board» (homme par-dessus bord), feu dans un cale et une fuite de huile sur le pont. 
Nous nous sommes aventurés sur le devant du bateau, comme beaucoup d'autres ont dit, le proue est la place de choix, Elle est un peu à l'abri du vent et il n'y a pas du bruit de moteur et de la ventilation qu'on entend même à l'extérieur en arrière. L'équipage travaille sur de menus réparations et il range les dernières choses qui traînaient sur le pont.
Le souper était un barbecue sur le «pilot deck» avec poulet, porc et boeuf avec bière, vin et autres boissons alcoolisés. Les vidéos de musique joués sur la TV à partir d'un ordi et il semble qu'après notre départ vers 21h ça a dansé et des membres de l'équipage ont continué jusqu'à 4h!!!

(BBQ)

















Et nous avons beaucoup lu.

Dans notre chambre nous avons une TV... mais bien sur il n'y a pas de poste disponible en mer un lecteur de DVD avec quelques DVDs rangés dans un tiroir et un chaîne stéréo... il n'y a pas de poste de radio disponible non plus et il ne reconnaît pas nos iPhones comme source de musique. Ainsi, l'expérience est vraiment extraordinaire dans un monde tout autre. 


What a day! At 2:30am we  woke because of a change in the noise. Early when we went to sleep there was a noticeable vibration that resonated in the toilet door and a few other objects in our cabine... when we woke these noises were gone and other then the ventilation system it was quiet. The ship's motion was present but not bothersome. Later we understood that upon arriving at the sea and after the departure of the pilot the ship adopted its cruising speed of 13.2 knots and there was no vibration at this speed.
Grant was up at 6am and went up to the bridge where there were 2 officers on duty. They don't do a lot, the ship sails in a straight line at the chosen speed with no intervention needed. There are 2 radar screens that show anything around us.
During the day we saw a dozen or so fishing vessels and a freighter in the distance. Other than that... nothing but water and not very big waves.
At 3:30pm we had our first safey practice. First the alarm... we go with the crew at the appointed assembly point on A deck and then we got into the lifeboat which looks a bit like a submarine. We are attached in seats, in a real emergency the lifeboat is lauched from his position about 50 feet above the water. It seems that is quite a shock when it hits the water! After that we watched man-overboard, fire and oil leak exercises.
We made our first excursion to the bow of the ship and like many others have said that is the choice place to be. You are mostly out of the wind and there is none of the mechanical noise that is heard in the rear. The crew was working on maintenance chores and stowing things that had been left laying about on the deck.
Supper was a BBQ on the pilot deck with chicken, pork and beef and free beer and wine as well as other drinks. There were videos on the TV and it seems that after we left the crew was dancing until 4am! 
Also we read a lot. We have a TV in our cabin... no channels available of course, a DVD reader and a stereo... no radio stations available either and we can't play the music on our iPhones. So the experience is really in another world.

Nous voici en France - Here we are in France!

Nous sommes arrivées à Montoir ce matin... et après avoir trainé sur le Dalian pendant un couple d'heures pendant le déchargement un taxi est enfin arrivé pour nous amener à St-Nazaire. Élisabeth et Josh sont parti tout de suite pour Paris, nous passons la nuit ici pour prendre le train demain matin à 5h43 en destination de Padue en Italie.

Élisabeth, Josh et Suzanne devant le Dalian à Montoir - Elisabeth, Josh and Suzanne beside the Dalian at Montoir

Arrivés à St-Nazaire nous avons trouvé une charmante terrasse avec WiFi ou nous avons pris un café et avons lunché en cherchant un hôtel pas trop cher près de la gare.

La terrasse dont Suzanne rêve depuis 2 semaines - 
The terrasse that Suzanne has been dreaming about for 2 weeks


Je vais commencer de transférer nos commentaires sauvegardés pendant la traverser sur le Dalian.

We arrived at Montoir this morning and after waiting on the Dalian a couple of hours while some of the cargo was discharged a taxi arrived to take us to St. Nazaire which is right next door.. Elisabeth and Josh left right away for Paris and we are spending the night before taking the train tomorrow morning at 5:45 am for Padua in Italy.
On arriving in St. Nazaire we found a charming terrasse with WiFi where we had a coffee and lunch while looking for a inexpensive hotel near the train station.
I am going to start to transfer the comments that we wrote during the voyage.

================


Jeudi 16 mai 
Ce matin, nous avons suivi l'arrivé du Dalian sur le site de Marine Traffic avec l'espoir de nous rendre à Philadelphie et de le voir passer. Mais pas assez matinal, nous ne l'avons pas vu amarré.  Donc notre première vue du bateau fut à notre arrivée au Terminus Martime Tioga. L'équipage accueillant nous a montré notre cabine et nous avons pris notre premier repas dans la salle à manger (Mess) des officiers. On a passé le reste de la journée à observer le travail impressionnant des débardeurs et à lire sur le «Pilot deck» qui est juste en dessous du poste de commandement. C'est un pont ouvert qui fait le tour de la superstructure avec une belle vue de 360 degrés. Il y a aussi une pièce fermée avec un bar, des tables et une TV pour les événements sociaux. L'équipage est composé à 80% de Philippins (tous les matelots sauf le Second Mate) tandis que  les officiers et les responsables des machines sont Roumains (5), Ukrainiens (2), Polonais (1) et Chinois (1) pour un total de 28 travailleurs. La langue commune de travail est l'anglais.

Les débardeurs déchargent des morceaux d'acier/Longshoremen unloading pieces of steel.



Grant a des problèmes de sevrage d'internet... il n'y a aucune connexion ici, même sur le quai. 
Tous nos appareils fonctionnent avec l'adaptateur de 69 cents pour les prises 220V... mais pas d'internet!!! 


This morning we followed the arrival of the Dalian on the site Marine Traffic, hoping to get over to Philadelphia in time to see her pass. But we didn't get up early enough so our first siting was when we arrived at the Tioga Maritime Terminal. The crew welcomed us aboard and showed us to our cabin. We had our first meal in the Officers Mess where passengers eat during the passage. The rest of the day was spent watching the longshoremen unload and load cargo from the Pilot deck which is just below the Bridge. The Pilot Deck is open all the way around the superstructure with a great 360 degree view. This also a closed section with a bar, tables and a TV for social events. The crew is about 80% philipino (all of the seamen, plus the Second Mate) the other officers and the engineers are Romanian (5), Ukrainian (2), Polish (1) and Chinese (1). The working language is English.
Grant is having internet withdrawal symtoms... no connection on board even while in port. All of our electrical devices work with the 69 cent adaptor that we bought... but no internet!!!


Vendredi le 17 mai
L'iPhone de Grant nous a réveillés à 7h15 (la première fois qu'on l'a utilisé depuis le début des vacances) parce que le déjeuner est servi à 7h30.
Au déjeuner, nous avons rencontré les 2 autres passagers, un jeune Américain, Josh, et une jeune Suédoise, Élisabeth, qui déménagent en Suède.
Après le 3e «mate» nous a fait visiter la superstructure du poste de commandement (the bridge) jusqu'aux étages des cabines de l'équipage, de la cuisine, des salles communes et des bureaux du personnel du bateau.
Le reste du bateau ne nous est pas encore disponible à cause du travail de déchargement et de chargement qui achève. Le départ est prévue pour 17h aujourd'hui.
Nous avons aussi appris qu'une des raisons du retard du bateau est un nouvelle politique de la compagnie Rickmers de réduire la vitesse de ses bateaux pour sauver du carburant. Voilà un moyen de réduire les frais.

Le «pilote» qui commande dans les eaux de la rivière Delaware est arrivé vers 19h et peu après deux remorqueurs ont tiré le bateau du quai et l'ont tourné sur 180 degrés en direction de la mer. 

(remorqueur - tug boat)
















Nous sommes passés devant une Philadelphie baignée par la lumière d'un beau crépuscule. Nous sommes restés sur le pont dans la noirceur jusqu'à 21h, la rivière n'est pas en ligne droite, donc le bateau suit les grandes courbes du canal.

Grant's iPhone woke us at 7:15 am (the first time we have used an alarm since the beginning of our vacation) because breakfast is served at 7:30 am.
At breakfast we met the 2 other passengers, Josh, a young American and Elisabeth who is Swedish, who are moving to Sweden.
After the Third Mate gave us a guided tour of the superstructure from the Bridge to crews quarters, the kitchen, the common rooms and ships offices.
We are not yet allowed on the rest of the ship because of the ongoing unloading and loading operations. Departure is for 5pm today.
We also learned that one of the reasons that the ship is running later than its original schedule is that Rickmers has reduced their ships' speed to save fuel and reduce costs.
The pilot who commands the ship on the Delaware River all the way to the sea arrived on board about 7pm and shortly after 2 tugs pulled the ship from the dock and turned her 180 degrees to point us to the sea.
We passed a Philadelphia bathed in a striking sunset. We stayed on deck in the dark until 9pm. The river is not a straight line so the ship follows the curving shipping canal.


jeudi 16 mai 2013

Nous preparons nos baggages - we are packing...

Le Dalian s'approche de Philadelphie et nous espérons le voir passer devant la ville avant son arrivé au terminus qui est en amont de la ville. Le bateau est supposé de partir vendredi soir vers 23h.

The Dalian is approaching Philadelphia and we hope to see her sail past the city on her way to the terminal which is further upstream. We are supposed to set sail (weigh anchor?) Friday around 11 pm.

mercredi 15 mai 2013

La visite de Philadelphie tire à la fin - Our visit to Philadelphia is coming to an end.


Nous avons reçu les dernières nouvelles pour le Dalian, il est supposé arriver demain (jeudi) vers 11h et nous pourrons monter à bord après 13h!

Étant donné que l'Institut d'art contemporain était fermé hier, nous avons loué une auto pour la journée pour visiter la cuirassé New Jersey, le terminus maritime Tioga (d'ou notre bateau va partir) et pour moi d'aller regarder une Porsche 928 que j'ai vu annoncée sur Craigslist (juste 2500$... si seulement je pouvais la mettre dans mon sac à dos...).

Aujourd'hui nous avons fait notre tournée art contemporaine et un arrêt pour admirer le terminus d'AMTRAK. Après un "drink" sur un terrasse en plein Philadelphie.

Impressionnante la gare de train
Impressive, the train station

Le USS New Jersey, avec ses canons de 16" pouvait envoyer un obus 35 km et était de toutes les guerres impérialistes de la deuxième guerre mondiale jusqu'à la guerre contre Vietnam. C'est ma contradiction que je trouve de telles machines facinantes...
The USS New Jersey, with her 16" guns could reach targets 35 km away and was involved in all the US imperialist wars from WW II to Vietnam. It is my contradiction that I find such machines technically fascinating.

We received the updated news on the Dalian, she is supposed to arrive tomorrow (Wednesday) around 11 am and we will be able to bord around 1 pm!

Because the Institute of Contemporary Art was closed yesterday we rented a car for the day to visit the battleship New Jersey, the Tioga marine terminal (where our ship will come in (pun intended)) and for me to have a look at a Porsche 928 that I saw for sale on Craigslist (only 2500$... if only it would fit in my backpack...).


lundi 13 mai 2013

Une journée tranquille et froide! - A quiet chilly (!) day.

Nous sommes parti ce matin avec l'intention de prendre le traversier entre Philadelphie et Camden pour visiter le cuirassé New Jersey... mais le traversier n'a pas encore commencé son horaire d'été. Les musées et galleries sont fermés le lundi et la journée était assez frisquet, nous avons donc trouvé un banc dans un terminus de train de banlieue et lu avant de retourner à Collingswood.
C'est certain qu'il n'y a pas un seule cigale qui a songé de mettre son nez de hors aujourd'hui.

This morning we left with the intention of taking the ferry from Philly to Camden to visit the battleship New Jersey... but the ferry has not yet started its summer schedule. The museums and galleries are closed Monday and the day was chilly enough that we decided to find a bench in the suburban train terminal and read before returning to Collingswood.
It's certain that not a single cicada even considered sticking his nose out today.

dimanche 12 mai 2013

Philadelphie la belle, mais... - Beautiful Philadelphie, but...

Aujourd'hui nous avons visité le Musée d'art de Philadelphie, au bout du Benjamin Franklin Parkway avec les ou les ouvres d'art, les musées et les espaces vertes se suivent les un les autres.

Today we visited the Philadelphia Museum of Art which is at the end of Benjamin Franklin Parkway with its wall to wall works of art, museums and green spaces.

La vue du centre-ville à partir du musée / View of downtown from the museum.

Après avoir passée 2 heures dans la musée, une pièce après l'autre plein des tableaux et sculptures, Suzanne m'a regardé et m'a dit, «Tu sais le tableau que nous avons vu?» !!?? ...

After having passed 2 hours in the museum, room after room
full of paintings and sculptures, Suzanne looked at me and said, "You know that painting that we saw?" !!??

Nous avons arrêté devant le musée Rodin pour songer quoi faire... / We stopped in front of the Rodin Museum to decide what to do next...



Pourquoi je dis «mais» dans le titre? Le train de banlieue qui nous amène de la belle ville tranquille de Collingswood à la belle ville de Philadelphia traverse la ville de Camden, une ville jadis industrielle et prospère, mais depuis la fermature de presque toutes les grandes usines (RCA Victor, New York Shipbuilding et autres) une désastre urbaine. On voit des maisons abondonées, brulées et en très mauvaise état, une réflection de la crise sociale. Une ville sans espoir pour les milliers d'habitants.

Why did I put "but" in the title? The suburban tran that takes us from the quiet little town of Collingswood to the beautiful city of Philadelphia crosses the city of Camden, what once was a prosperous industrial city has become an urbain disaster since the closing of almost all the big factories (RCA Victor, New York Shipbuilding and others). From the train the abandoned, burned down or run down houses are a reflection of the social crisis. A city without hope for thousand of inhabitants.

P.S" - Pas encore de cigale - haven't as yet seen a cicada...




samedi 11 mai 2013

Le pop art américain à Philadelphie - American Pop Art in Philly

A voir à Philadelphie, le Clothspin (1976) de Claes Oldenburg et Love (1976) de Robert Indiana. Pour les amateurs du Pop Art Américain c'est un must. 




To see in Philadelphia, the Clothspin by Claes Oldemberg (1976) and Love by Robert Indiana (1976).  For American Pop Art, these are works.

Enfin on prend la route - Finally we hit the road

Nous n'avons pas fait les mises-à-jour du blog aussi souvent que voulu... mais nous voici dans la région de Philadelphie enfin! Treize heures d'autobus Greyhound hier pour se rendre à Philly (dont le trafic de heure de pointe pour rentrer et sortir de New York ou nous avons changé de autobus), puis le train de banlieue jusqu'à Collingswood New Jersey, l'autre côté de la rivière Delaware pour se rendre chez Dina notre hôte Airbnb. Collingswood est une charmante petite ville... la rue principale plein de bons restos et boutiques intéressantes... MAIS tout ferme à 22h pile et c'est une ville «sèche»!!! Vous connaissez pas ça? Aux Etats-Unis  il y a villes ou on ne peut pas acheter de l'alcool (dont la bière, vin...). On peut le boire et on peut amener sa bouteille de vin dans les restos. Suzanne est surprise d'apprendre l'existence de ces villes sèches. :-)

Ce que nous avons vu de New York
















What we saw in NewYork

We haven't been able to update the blog as often as we wanted... beut here we are finally in the region of Philadelphia! Thirteen hours on Greyhound buses to get to Philly (including rush-hour traffic into and out of New York where we changed buses), then the suburban train to Collingswood which is across the Delaware river in New Jersey were we met our Airbnb host Dina. Collingswood is a charming little town... the main street is full of nice restaurants and interesting shops... BUT everything closes at 10 pm and it is a "dry" city!!! Don't know what that is? In the US there are lots of cities where you can't buy alcohol (including beer, wine etc). You can drink it and restaurants allow you to "bring your own bottle" of wine. Suzanne was surprised to learn of the existance of such cities.

mardi 7 mai 2013

Acceuil surprenant à Philadelphie - A special welcome in Philadelphia

Nous continuons nos préparatifs, nous avons une réservation avec Airbnb pour 5 jours à Philadelphie en attendant l'arrivée du Dalian. Nous partons de Montréal vendredi en Greyhound. Notre hôte Dina Aibnb reste à Collingswood NJ, l'autre côté de la rivière de Philadelphie. Après avoir fait notre réservation, elle nous a recontactés pour nous avertir que nous risquions d'arriver pendant la sortie des Cigales de 17 ans, un espèce de cigale qui sort de la terre chaque 17 ans... par milliards. Il semble qu'en pleine saison,  il y a 60 000 bibittes par personne dans la région! Ils ne sont pas dangeureux, sauf il semble qu'ils sont bien bruyants.

http://www.notre-planete.info/actualites/actu_347_trillions_cigales_Etats-Unis.php

We continue our preparations, we now have an Airbnb reservation for 5 days near Philadelphia while waiting for the Dalian. We leave Montreal Friday by Greyhound. Our Airbnb host, Dina, lives in Collingswood NJ, the other side of the river from Philadelphia. After we made our reservation she contacted us to say that we will likely arrive at the same time as the 17 year Cicadas. Each 17 years they come  out of the ground by billions. Apparently during the hight of the season there are 60,000 of these bugs for each person in the region! They aren't dangerous, except it seems that they make a LOT of noise.

http://earthsky.org/earth/large-brood-of-17-year-cicadas-expected-this-spring


dimanche 5 mai 2013

On se prépare / Getting ready

Maintenant le Dalian est supposé arriver à Philidelphie le 14 mai et partir le 16 mai. Pour nous préparer pour le voyage en mer,  nous avons pris le traversier qui effectue la traverse du Lac des Deux-Montagnes entre Carillon et Pointe-Fortune juste en aval du barrage Carillon. Les vagues étaient hautes mais pas de cas de mal de mer pendant le voyage de 10 minutes!



Now the Dalian is supposed to arrive in Philidelphia May 14th and leave the 16th. To prepare ourselves for the sea voyage we took the ferry that crosses the Lac des Deux-Montagnes between Carillon and Pointe-Fortune just downstream from the Carillon dam. Despite high waves there were no cases of sea sickness during the 10 minute voyage!